autojanet/skills/understand/locales/zh.md
Zoë cc74ad0bd0
Some checks failed
ci/woodpecker/push/woodpecker Pipeline failed
fix: use library/ Harbor project, add skills, fix pipeline secrets
- .woodpecker.yaml: image paths -> library/autojanet-{agent,dispatcher}
- .woodpecker.yaml: secret names RS_HARBOR_USER / RS_HARBOR_PASS (global)
- container/Dockerfile: restore COPY skills/, skills/ populated from opencode config
- skills/: 84 opencode skills bundled into image
- k8s/manifests: update image refs to library/
2026-05-30 15:43:14 -07:00

49 lines
No EOL
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 中文输出指南 (Chinese Simplified)
本文件提供生成中文知识图谱内容的语言指导。
## 标签约定
推荐使用中文标签或英文通用技术术语:
| 模式 | 推荐标签 |
|------|---------|
| 入口文件 | `入口点`, `barrel`, `导出``entry-point` |
| 工具函数 | `工具函数`, `helpers`, `common``utility` |
| API处理器 | `api-handler`, `控制器`, `端点` |
| 数据模型 | `数据模型`, `entity`, `schema``data-model` |
| 测试文件 | `测试`, `单元测试`, `test` |
| 配置文件 | `配置`, `构建系统`, `settings``configuration` |
| 基础设施 | `基础设施`, `部署`, `容器化``infrastructure` |
| 文档 | `文档`, `指南`, `参考``documentation` |
**混合策略:** 通用技术术语保留英文(如 `middleware`, `api-handler`),描述性标签可使用中文。
## 摘要风格
用中文撰写1-2句摘要
- 描述文件的**目的**和**作用**
- 使用主动语态("提供...", "处理...", "管理..."
- 避免重复文件名
**示例:**
- 好: "提供日期格式化和字符串清洗工具函数,被 API 层广泛使用。"
- 差: "utils 文件包含工具函数。"
## 技术术语
以下术语建议保留英文(暂无标准翻译):
- `middleware`, `hook`, `barrel`, `entry-point`
- `ORM`, `REST API`, `CI/CD`, `CRUD`
- `singleton`, `factory`, `observer`
- `interceptor`, `guard`
## 层级名称
使用中文层级名称:
- `API 层`, `服务层`, `数据层`, `UI 层`
- `基础设施`, `配置`, `文档`
- `工具层`, `中间件层`, `测试层`
或保留英文(根据团队习惯):
- `API Layer`, `Service Layer`, `Data Layer`