# English Output Guidelines This file provides language-specific guidance for generating knowledge graph content in English. ## Tag Conventions Use lowercase, hyphenated tags in English: | Pattern | Recommended Tags | |---------|-----------------| | Entry point file | `entry-point`, `barrel`, `exports` | | Utility functions | `utility`, `helpers`, `common` | | API handlers | `api-handler`, `controller`, `endpoint` | | Data models | `data-model`, `entity`, `schema` | | Test files | `test`, `spec`, `unit-test` | | Configuration | `configuration`, `build-system`, `settings` | | Infrastructure | `infrastructure`, `deployment`, `containerization` | | Documentation | `documentation`, `guide`, `reference` | ## Summary Style Write 1-2 sentence summaries that: - Describe **purpose** and **role** in the project - Use active voice ("Provides...", "Handles...", "Manages...") - Avoid restating the filename **Examples:** - Good: "Provides date formatting and string sanitization helpers used across the API layer." - Bad: "The utils file contains utility functions." ## Technical Terms Keep these terms in English (no translation needed): - `middleware`, `hook`, `barrel`, `entry-point` - `ORM`, `REST API`, `CI/CD`, `CRUD` - `singleton`, `factory`, `observer` - `middleware`, `interceptor`, `guard` ## Layer Names Use standard English layer names: - `API Layer`, `Service Layer`, `Data Layer`, `UI Layer` - `Infrastructure`, `Configuration`, `Documentation` - `Utility Layer`, `Middleware Layer`, `Test Layer`